Transcripció del xat sobre La Pesta amb l'Hélène Rufat del 17 de Maig del 2005

La persona escollida per acompanyar-nos al xat de cloenda de La pesta, el primer llibre que llegirem al Club de lectura virtual, és Hélène Rufat Perelló. Professora de llengua i literatura franceses al departament d’Humanitats de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, Hélène és Doctora en Filologia Romànica en l’especialitat de Literatura Francesa per la Universitat de Barcelona.
Especialista en la figura i l’obra d’Albert Camus, la seva tesi porta per títol: “Els mites mediterranis en l’obra de Camus: de les imatges camusianes de la Mediterrània al somieig mediterrani d’Albert Camus”.

“El regreso a Argelia no cundió mucho, económicamente hablando, a la pareja. Sin embargo, Camus empezó a preocuparse por la publicación de su novela. Ahora bien, ya tenía claro que quería presentar el tema del absurdo ofreciendo una triple perspectiva: a través del pensamiento (con el ensayo El mito de Sísifo), con la trama de una novela (El extranjero), y con una obra de teatro (Calígula). Así que aprovechó los días tranquilos que estaba viviendo para acabar el ensayo de El Mito de Sísifo, en febrero de 1941. La obra de teatro, Calígula, ya la tenía incluso pasada a máquina, aunque consideraba que todavía tenía que mejorarla. Y como escribir se había convertido en su actividad principal, empezó a dedicarse a una nueva novela La peste, para la que tuvo que documentarse detalladamente, y que finalmente fue publicada en 1947.”

“[...] Otra causa que Camus siempre estaba dispuesto a defender era la de los libertarios (y republicanos) españoles: él consideraba que el único gobierno legal de España era el de la República en exilio. Claro que el interés, e incluso el amor, de Camus por España viene de lejos: desde que montó Revuelta en Asturias, en 1936, en Argel, nunca dejó de preocuparse por la situación política de España. Esto también se tradujo por su voluntad, y disponibilidad, para ayudar a cualquier español que estuviera perseguido por el régimen de Franco. En París, consiguió trabajo para más de un refugiado político; y si la persona en cuestión tenía competencias culturales, no dudaba en ofrecerle colaborar en alguna revista. Siempre participó en los actos conmemorativos de la guerra civil para denunciar la dictadura española. Y cuando la UNESCO admitió España como uno de sus miembros, en 1952, inmediatamente, Camus dimitió de este organismo. Finalmente, cuando recibió el premio Nobel, en 1957, lo dedicó a sus 'amigos españoles', e incluso ofreció una parte del dinero a los refugiados españoles”.

Extractes de la biografia d’Albert Camus escrita per Hélène Rufat i publicada a “Albert Camus.Tragedia moderna, búsqueda y sentido de una expresión ética y estética". Revista Anthropos, Huellas del Conocimiento. Núm. 199, juny de 2003.

A més d’escriure-hi diversos articles, Rufat va ser la coordinadora d’aquest número monogràfic.

 
      [julivert => All] "hola, bona tarda"
      [josep => All] "hola a tothom"
      [Dadá => All] "hola a todos, nadie se anima a empezar?"
      [josep => All] "estem esperant a la moderadora"
      [Susanna => All] "Helene, ets la Dra Rufat?"
      [frank => All] "Bé,només entro uns segons per a desitjar sort al xat i a la inciativa, i és que no m´ha donat temps a acabr el llibre!!!"
      [josep => All] "frank et pots quedar igual"
      [frank => All] "Lo sé, pero es que el día se me ha complicado tontamente."
      [Dadá => All] "a mi tambien me faltan 20 paginas, pero no quería perdermelo"
      [Susanna => All] "Jo em pensava que fariem preguntes i ens la especialista ens la respondria"
      [frank => All] "Yo sólo he leído una tercera parte y me he quedado bien intrigado."
      [julivert => All] "crec que així serà, Susanna"
      [Dadá => All] "parece que la especialista se retrasa"
      [Susanna => All] "Esperem, gràcias julivert."
      [sofia => All] "hola yo me lo acabé ayer pero no se si lo he entendido bien ¿creeis que es realmente una metáfora del nazismo?"
      [julivert => All] "de fet, jo l'acabo de llegir fa una estona, només"
      [Susanna => All] "la intenció deen Camus era que ho fos"
      [Magdalena => All] "Buenas tardes. ¿Qué tal?"
      [josep => All] "bones tardes"
      [frank => All] "Tots els llibre de Camus tenen una temàtica similar, sabeu?"
      [Dadá => All] "Susanna leí tus opiniones sobre la obra y me gustaron bastante"
      [Susanna => All] "Gracias"
      [Susanna => All] "jo només he llegit l'estranger i aquest, son diferents de continguts però similars formalment"
      [josep => All] "Helene, ets la convidada?"
      [frank => All] "Ok, tractaré igualment d´acabar-me La Pesta"
      [Susanna => All] "SRa moderadora, podem començar amb les preguntes?"
      [frank => All] "Haig de marxar; abraçada forta a tothom!"
      [julivert => All] "No veig que hi sigui, Susanna"
      [Susanna => All] "p"
      [josep => All] "sembla que la moderadora té algún problema tècnic perque s'ha desconnectat"
      [Susanna => All] "al principi hi era"
      [sofia => All] "sembla que la helene s'ha desconectat, es ella la moderadora?"
      [Magdalena => All] "¿Os ha gustado el libro?"
      [josep => All] "no la helene és la convidada"
      [Susanna => All] "Jo crec que la moderadora es l'administradora del foro"
      [julivert => All] "Ja, però posa no sé que de "se durmió i la llevamos a la cama""
      [Susanna => All] "i la Helene la Dra Rufat"
      [sofia => All] "Però tampoc a dit res no?"
      [Susanna => All] ""lo" llevamos a la cama"
      [josep => All] "anem comentant nosaltres doncs..."
      [Dadá => All] "sera lo mejor"
      [sofia => All] "Això de "se durmió..." em sembla que passa quan no participes durant una estona"
      [sofia => All] "Bé, comenten doncs..."
      [Magdalena => All] "Qué carácter de letra tan minúsculo aparece en pantalla..."
      [Susanna => All] "potser tenen problemes tècnics. Altrament no ho entenc"
      [julivert => All] "el que m'ha xocat molt és el llenguatge planer, sense paraules caragolades, que no altera la qualitat de la novela"
      [julivert => All] "Al menys, la traducció que he llegit jo"
      [Magdalena => All] "Yo creo que esta novela debió suponer un hito cuando se publicó, pero que ahora está superada."
      [sofia => All] "jo he tingunt problemes amb la traducció que he escollit que penso que era molt dolenta"
      [julivert => All] "jo he llegit una traducció del Joan Fuster"
      [Magdalena => All] "Seguramente que en versión original debe ganar muchísimo."
      [Dadá => All] "en la traducción castellana tambien era de lenguaje simple"
      [Susanna => All] "Magdalena, si pones herramientas, opciones de internet, accesibilidad, omitir tamaño del texto, se te hará la letra grande ;-)"
      [sofia => All] "jo també la veig una mica desfasada "
      [Magdalena => All] "Todo lo traducido se desvirtúa."
      [Magdalena => All] "¿Alguien la ha leído en francés?"
      [Gemma => All] "Hola, sóc la directora de la Biblioteca Bonnemaison. La Maria Clara i l'Helene estan tenint problemes pel xat. Les tinc al meu costat. "
      [sofia => All] "la meva era en castellà traducida per Rosa Castel"
      [Susanna => All] "Jo no diria que el llenguatge fos planer, sinó que es tracta d'una escriptura sòbria"
      [josep => All] "comencem doncs..."
      [Gemma => All] "De moment, l'Helene i la Maria Clara parlaran a través del meu nom!"
      [Susanna => All] "hola Gemma"
      [josep => All] "perfecte, som-hi!"
      [Susanna => All] "Podem preguntar a la Dra Rufat ja?"
      [sofia => All] "Hola Gemmma"
      [Magdalena => All] "Gemma, ¿les ha gustado la novela?"
      [Gemma => All] "Hola a tots. Us felicito pels vostres comentaris en el fòrum!"
      [Helène => All] "Sembla que tornem a estar conectats"
      [Dadá => All] "Hola Helèle te esperabamos"
      [Helène => All] "Bé doncs vosaltres direu"
      [sofia => All] "Hola Heléne jo he preguntat abans si realment en Camus pretenia fer una metàfora del nazisme, és així?"
      [Dadá => All] "¿Compartes mi opinión de que la novela es un claro antecedente de Tratado sobre la cegeguera de Saramago?"
      [Magdalena => All] "Me ha decepcionado "La Peste", toda vez que es inevitable la comparación con "Ensayo sobre la ceguera", de Saramago, y ésta sale ganando."
      [Magdalena => All] "El clima que crea Saramago es espeso; se puede sentir "la humedad" del relato, así comom la tensión psicológica."
      [Magdalena => All] "En "La Peste" el narrador teoriza excesivamente, apartándose del "sentir" de los personajes."
      [Helène => All] "Doncs la Susanna ja ho va indicar: el propi Camus contesta al Barthes que efectivament aquesta "Peste" vol ser una al·legoria del nazisme"
      [Susanna => All] "Helene, estavem discutint si la veu del narrador era intra o extradiègetic"
      [sofia => All] "extradiègetic????"
      [Helène => All] "La comparació amb Saramago també m'agrada,i de fet el narrador té un rol bastant semblant"
      [Magdalena => All] "En Saramago -con su estilo aparentemente caótico- percibes la degradación moral."
      [Helène => All] "El cas és que les classificacions de Genette referent als narradors s'apliquen difícilment a l'obra de Camus: ell mateix ho admetia amb "L'estrany", especialment."
      [Magdalena => All] "Camus resulta más superficial."
      [Magdalena => All] "No pude acabar el libro. Y me considero "letraherida"."
      [Helène => All] "Segueixo amb el narrador: justament en "La Peste" és l'autor de la crònica i participa de l'acció. Això fa que no pot ser superficial i més aviat serà intradiegètic..."
      [Susanna => All] "Es pot assumir (des d'un punt de vista narratològic que la veu del narrador i la del Dr Rieux son la mateixa?"
      [Helène => All] "En aquest text concret, el mateix narrador (Rieux) diu que és l'autor de la crònica: no hi ha cap dubte!"
      [sofia => All] "Efectivament una de les poques coses que queda clara es qui es el narrador, però quina seria la funció de en Grand?"
      [Helène => All] "Grand és com "l'artista en potència" de la novel·la... Una mena de projecció literària de l'escriptor..."
      [Dadá => All] "¿Alguien ha leído "La razon del mal" de Argullol? otra obra claramente inspirada en esta"
      [sofia => All] "i en Rambert representaria la solidaritat?"
      [Susanna => All] "Ja, però segons alguns estudiosos, el fet de que la "veu" del narrador estigui en passat i la del Dr Rieux en present, els fa dos persones narratives diferents. Com Ulises quant explica les seves aventures davant els Feacis"
      [Helène => All] "Sí, Dadá: si tens ocasió pots llegir la taula rodona on Rafael Argullol comparteix la seva "experiència" de Camus (ho trobaràs en la revista Anthropos, nº 199)"
      [Magdalena => All] "¿Qué os parece si dedicamos este primer chat a la memoria de FRANCESCA BONNEMAISON? Dondequiera que esté, será feliz si nos lee."
      [emi => All] " "
      [Helène => All] "Segur que la Francesca Bonnemaison estaria encantada amb aquest xat sobre Camus!"
      [Dadá => All] "Gracias por la informacion Helène, la buscaré"
      [Helène => All] "Rambert assumeix el discurs de l'escèptic que desitja ser "un sant laïc". Per tant ha de representar la solidaritat sense raons dogmàtiques"
      [moderadora => All] " "
      [sofia => All] "El sant esceptic no seria més aviat en Tarrou"
      [Dadá => All] "yo tambien boto por Tarrou"
      [julivert => All] "i de la qüestió de com les dones i els àrabs no tinguin presència en una novel·la que transcorre a Argel,què en dius Helène?"
      [Susanna => All] "hola hwalita :_))"
      [Dadá => All] "Rambert sería el que acaba tomando conciencia"
      [sofia => All] "Jo opino lo mateix que tú Dadá"
      [moderadora => All] "un moment, l'Helene vol contestar la qüestió d'en Tarrou"
      [Helène => All] "Disculpeu! "
      [Dadá => All] "Me apena tener que marcharme, voy de publico a un nuebo programa de libros en el 33, empieza a la 21´30. espero poder leer el resto del chat. Hasta pronto."
      [Susanna => All] "Ah sí de Sandor Maria, me invitaron también"
      [sofia => All] "Adéu Dadá"
      [Dadá => All] "Adeu"
      [Helène => All] "Doncs, sí: és en Tarrou el que vol ser un "Sant sense deu"."
      [moderadora => All] "t'esperem en el proper xat"
      [Helène => All] "De fet, en Rambert va evolucionant durant la novel·la (accepta la seva situació i aprèn la solidaritat) mentre que en Tarrou persegueix el seu objectiu de sasntedat..."
      [moderadora => All] "ara anem pel tema de les dones i els àrabs"
      [sofia => All] "I en Cottard representaria als que hi som fora de la societat? i que aprofitan quan aquesta pateix?"
      [Susanna => All] "Les anàlisis mes recents de la Pasta parlan d'un clar exemple de polifonia, hi estes d'acord?"
      [Susanna => All] "Insisteixo en el tema de la veu, perdoneu"
      [Helène => All] "Els àrabs vivien, en els anys 40, com al voltant de la ciutat d'Oran on es trobaven el francesos"
      [sofia => All] "Respecte al tema dels aràbs i les dones, jo veig "la pesta" com una metàfora atemporal que podria haver-hi passat en qualsevol epoca i lloc."
      [moderadora => All] " "
      [Helène => All] "Per lo tant hem d'entendre la posició de Camus (que va defensar en les seves cròniques de diaris argelins als indígens): per una banda no vol parla en nom d'aquells que no pertanyen "al cercle", per l'altra, efectivament, la Peste pot afectar a qualsevol ésser humà..."
      [Susanna => All] "ja eren els wasp d'aquell temps."
      [Helène => All] "Amb les dones passa més o menys el mateix. La seva presència és indispensable... però de fons!"
      [Susanna => All] "white american male protestant"
      [moderadora => All] "Susanna, sisplau, aclareix "wasp""
      [Susanna => All] "mequivocar era wamp"
      [Susanna => All] "white anglosaxon male protestant, sorry ostres"
      [Susanna => All] "Consideres la Pesta innovadora des de un punt de vista formal?"
      [moderadora => All] "passem a la pregunta de sofia sobre Cottard"
      [Helène => All] "El Cottard sí que és una mica aquell marginal que se n'alegra de la situació perquè pot treure'n profit. "
      [Emi => All] " "
      [Susanna => All] "Per a mi, es el típic tauró del sistema"
      [Susanna => All] "els marginats són els àrabs i les dones"
      [Helène => All] "Home, a vegades les circumstàncies no deixen escollir gaire. Camus volia justament crear personatges molt humans..."
      [Susanna => All] "Hlene sembla que no queda ja ningú. El tema de la veu m'nteressa de debó"
      [Susanna => All] "Podries potser enviar-me un email de bibliografia concreta."
      [Susanna => All] "també sobre la utilització de DEfoe com a base "
      [Helène => All] "Sí: la polifonia és certa, en la "Peste"... encara que sigui a través de les diferents veus adoptades pel Rieux"
      [Susanna => All] "és molt difícil, preguntar-te en un xat."
      [Emi => All] "a la resta d'usuaris, consell....el sistema et desconnecta si estàs uns 7 minuts sense participar..."
      [Helène => All] "Pel DeFoe, tú mateixa vas indicar un article on es precisa que l'epígraf de la novel·la és d'aquest escriptor. Per lo tant, Camus adopta la teoria de la irrealitat també seguida pel De Foe"
      [Susanna => All] "De tota manera moltíssimes gràcies i felicitats per la teva trajectoria professional F)"
      [Susanna => All] "f)"
      [Sofia => All] "He tingut un problema però ja estic aqui, quan parlavem de Cottard no penso que sigui marginat sino marginal"
      [Helène => All] "Doncs sí, per Cottard (i també per la dificultat de "parlar" en un xat!)"
      [Susanna => All] "Pero "marginal" no vol dir frikie? en Cottard Está al sistema"
      [Helène => All] "Per això deia "una mica" marginal... Camus el presenta al marge dels valors humans que comparteixen els altres personatges"
      [Susanna => All] "Potser, la propera vegada podriem enviar les preguntes per endavant com fan a altres xats amb especialistes"
      [moderadora => All] "prenem nota del suggeriment de la Susanna"
      [Sofia => All] "."
      [júlia => All] "hola, bona nit"
      [moderadora => All] "hola, Júlia, vols fer algun comentari o pregunta?"
      [júlia => All] "de moment llegeixo, acabo d'arribar"
      [moderadora => All] "Camus era ateu?"
      [Sofia => All] "jo diria que agnostic"
      [Helène => All] "Sí. Encara que no descartava tenir un sentit religiós ... de la natura ("Fusis", se'n diu)"
      [júlia => All] "el límit entre agnosticisme i ateïsme no està molt clar"
      [Helène => All] "És qüestió d'agafar el diccionari"
      [Helène => All] "L'important, és entendre que el sentit religiós de la natura s'estén a l'esperit de solidaritat entre els homes"
      [moderadora => All] "a què es deu, segons tu, que en Paneloux canvii d'actitud?"
      [júlia => All] "no, em refereixo a agnosticisme i ateïsme en Camus i altres existencialistes, no als conceptes en sí..."
      [Helène => All] "És un canvi molt moderat: accepta justament el sentit més humà de la religió i deixa de banda l'autoritari (i més intransigent)"
      [Sofia => All] "Tinc que marxar. L'experiencia m'ha semblat molt interesant, ens "veiem" en altres xats. Gràcies Helène."
      [Helène => All] "`Gràcies Sofia"
      [Susanna => All] "Tots els personatges evoluciones a partir de la Pesta"
      [Helène => All] "En Rieux no evoluciona gaire: només compleix les seves funcions..."
      [Susanna => All] "jo crec que la seva actitud es cada vegada de major implicació humana"
      [júlia => All] "jo també.."
      [Susanna => All] "només manté la fredor en quant a narrador, per això parlava de les dues persones narratives."
      [Susanna => All] "i d'un exercici narratològic molt subtil per part d'en Camus"
      [Helène => All] "Julia: pel que fa als existencialistes, recorda que Camus mateix deia que no n'era. Quant a Rieux, des del principi de la novel·la presenta aquesta implicació humana... però només ho sabem quan, al final, descobrim que és l'autor de la crònica!"
      [Susanna => All] "potser sí; gràcies per l'aclariment."
      [Helène => All] "De res: amb molt de gust!"
      [júlia => All] "potser ell creia que no n'era, però jo crec que d'alguna manera, a causa de les seves relacions, en la seva obra s'hi respira existencialisme, encara que un existencialisme molt particular i personal... en fi, tot plegat és subjectiu,opinió personal"
      [Helène => All] "No no: no és subjectiu. En Camus s'explica molt clarament (crec que en aquell article indicat per la Susanna ho trobaràs)."
      [Susanna => All] "A mi em fa l'efecta d'una novel·la molt elaborada, estructurada, tot està molt pensat, pero ideològicament fallida"
      [júlia => All] "per què?"
      [júlia => All] "em refereixo a subjectiu per a mi, no en relació al que pensava Camus, l'opinió personal també es meva"
      [Susanna => All] "escollir un escenari colonial per a denúnciar una ocupació, te telaaaa"
      [Helène => All] "Bé, de fet justament el que vol vehicular no és una ideologia política (com era habitual aleshores) sino una ideologia humana. I en aquest sentit està aconseguida a través de la solidaritat"
      [Diafebus50 => All] "Bona vesprada des de València, permeteu-me que llegeixca"
      [júlia => All] "crec que el concepte d'escenari colonial que podia tenir Camus i el nostre diferirien força..."
      [júlia => All] "hola Diafebus, bona nit"
      [Susanna => All] "de ben segur, però jo estic amb Barthes i la intelectualitat francesa d'aquell moment"
      [Susanna => All] "Bona vesprada"
      [júlia => All] "la intel·lectualitat francesa d'aquell moment tenia molts matisos i moltes divergències"
      [Helène => All] "La Julia té raó: per Camus, l'Algeria dels anys 40 era francesa. Ell és considerava com un "francès d'Algèria"."
      [Helène => All] "Una última frase que resumeix bé el pensament de Camus i la trobareu en "L'home rebel": "em revolto doncs sóc". Gràcies a tots!"
      [júlia => All] "el drama dels pieds noirs"
      [Susanna => All] "també la meva profa d'Educación del Espíritu nacional es considerava una española de la provincia de Barcelona"
      [júlia => All] "crec que no és ben bé el mateix, al meu entendre, però vaja, tot es opinable i relatiu"
      [Susanna => All] "Graces a tú"
      [moderadora => All] "Bé, ja hem fet el xat inaugural del club de lectura virtual. El pròxim llibre és Pedro Páramo, de Juan Rulfo. El material de suport estarà a partir de demà penjat a la web i els llibres, com sempre a la biblioteca Bonnemaison, o el podeu aconseguir a la biblioteca més propera. Gràcies a tothom per haver participat, i en especial a l'Hélène Rufat."
      [Susanna => All] "Gracies a la moderadora també."
      [júlia => All] "fins una altra, doncs"
      [Helène => All] "Molt bé Susanna!"
      [Diafebus50 => All] "Gràcies a vosaltres i disculpeu que haja arribattard"
      [moderadora => All] "Espero les vostres col·laboracions al fòrum i al pròxim xat."
      [Diafebus50 => All] "Adéu Júlia"
      [Diafebus50 => All] "Ens hem quedat tots dos sols"
      [Diafebus50 => All] "Bó, adéu"